In the last decade, language translation and interpreting industry has experienced huge growth, driven by globalization, Internationalization, and Localization.
As we all know, bigger opportunities result in higher competition that in turn raises the bar as far as quality and delivery standards are concerned.
Translation and interpretation are to be handled carefully as the same words may convey different meanings in different geographies.
Here are some tips for translation agencies to deliver customer-specified content:
1.Prefer Native Translators
Only native translators can handle the translation jobs effectively and efficiently as they are well-versed with the culture and behavior of the targeted audience that includes their subtleties, their language and likes & dislikes. Native translators are always the best bet to woo the potential customers who plan to venture into a foreign market.
2. Use Domain (e.g., medical, IT, automotive) Specialized Translators
When hiring a translation services agency, make sure the agency has specialized translators for different fields. For example, if you are dealing in legal documents; an ideal translator should possess a degree in law or similar discipline. The same goes for medical, engineering, IT, insurance, business and other translations.
3. Effectiveness of Localization – desktop publishing and quality control
A good translation company always has a proper planning and the flawless execution for their every project. It not only allows them to streamline the process but also helps in keeping the client updated about the progress whenever he demands.
4. Continuous Updation with Advancements
In present world where technologies get upgraded everyday, keeping pace with different advancements is very important. An ideal translation services agency always have latest set of tools and techniques that enable them to deliver client-specific services. The company should provide regular training to their translators in order to extend their reach and expertise.
5. Keep Translation Samples Ready
Make sure you have your translation samples ready while your receive queries from customers or apply for a project. Pick the best samples to demonstrate the quality of work you deliver.
6. Use of Terminology Lists or Glossaries
The translation company is well-versed with standard language-specific glossaries and terminology lists that help them offer efficient and accurate translation services.
7. Channelize the Feedback
A good translation company is always open to feedback and responds promptly in implementing the same. With competition increasing rapidly, the translation agency that offers high quality at the lowest possible cost will rule the roost. The regular feedback from customer keeps the translation company on toes as far as delivery and quality standards are concerned.
8. Process-certification Standards – ISO 9001 or EN 15038
The certification including ISO and EN defines the qualitative excellence of a translation service agency. It is advised to prefer a translation company with such service standards.
Canada translation service agencies have a good reputation in delivering high quality and time-bound translation work. Translation Ottawa, translation Vancouver, and translation Calgary are known as the hubs of translation and interpretation industry in Canada.
About the Author
Albert Carter is a freelancer who writes exclusively for Textronics Communications Ltd, Canada. A renowned translation agency which provides high quality translation Ottawa and language translator services to corporate clients located in different parts of the world.